voriger Film  <<          Filme            >>  nächster Film  

 

Le mal de mer

Weitere Titel: Die Seekrankheit (D, Ö)/ A Motor Boat Trip (UK) - Regie: Max Linder - Szenario: Max Linder - Länge: 155m - s/w - 5 UT - Interpreten: Max Linder, Charles Lorrain - Produktion: Pathé Frères - Katalog-Nr.: 5301/Aug.12 - UA: 19. Juli 1912 (Österreich) — Weitere Auff.: 31.7.12 (Barcelona/ Cine Diana); 20.9.12 (Paris/Omnia Pathé)

                 ————————————————————————————————————

Max macht einer jungen Frau den Hof, deren Mann sehr eifersüchtig ist. Um dem Flirt, den er für gefährlich hält, ein Ende zu machen, schlägt der Gatte eine Wasserfahrt vor, in der Hoffnung, daß Max seekrank werde und sich dadurch in den Augen seiner Frau lächerlich machen werde. Das Meer hebt das Boot hoch und die Bewegungen desselben machen sich bei unseren Ausflüglern bald bemerkbar. Unser Othello ist das erste Opfer seines Planes. Die junge Frau lacht wie toll über ihre beiden seekranken Verehrer, bis auch sie die Krankheit packt. (Erste Internationale Film-Zeitung, 13.7.1912 - Beilage: Pathé Woche)

                 ————————————————————————————————————

Max, who has been paying rather more attention to a friend's wife than pleases the latter gentleman, is persuaded by him to accompany him on a motor boat trip. The friend devoutly hopes that Max will suffer from mal de mer, and cut a ridiculous figure before his wife, whom he trusts will be cured of her admiration for Max. He chooses a particularly windy day for the trip, and with his wife and Max, well prepared for rough weather, he sets off. Max sternly refuses to acknowledge any qualmish feelings, and it is the husband who first collapses. Max is not long in following suit, and the wife is heartily amused at the weakness of her escorts, until suddenly she, too, falls in a heap in the bottom of the boat. (The Bioscope, Aug. 1, 1912)

                 ————————————————————————————————————

Max courtise une jeune femme dont le mari est férocement jaloux. Pour mettre fin à un flirt qu’il juge dangereux, ce mari propose une partie de canot automobile, dans l’espoir que le mal de mer ridiculisera l’amoureux aux yeux de sa femme. Justement, la mer houleuse soulève le canot et les molles ondulations du roulis et du tangage ne tardent pas à provoquer, dans l’appareil digestif de nos excursionnistes, ces mouvements involontaires que l’on appelle le mal de mer. Notre Othello est, le premier, victime de son plan machiavélique. Quant à la jeune femme, après avoir ri comme une petite folle de la mésaventures de ses deux amoureux, elle partage à son tour le malaise général. (Henri Bousquet, Catalogue Pathé des années 1896 à 1914, Bures-sur-Yvette, Editions Henri Bousquet, 1994-2004)

 

 

 

Eine Kopie des Films wird verwahrt in: Archives du Film du CNC (Bois d'Arcy), Cinémathèque Française (Paris)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNTERTITEL:

 

1) Der eifersüchtige Gatte. - 2) Bitte, verehrte Frau diese Blumen als Ersatz für die gestern gepflückten anzunehmen. Max. - 3) Der Gatte sucht nach einem Mittel, dem gefährlichen Flirt ein Ende zu bereiten. - 4) Der Gatte schlägt eine Wasserfahrt vor in der Hoffnung, dass Max erkranken und sich dadurch in den Augen seiner Frau lächerlich machen werde. - 5) Bei der Rückkehr. Die See ist bewegt. (Zensurkarte Berlin Nr.17812, 8.5.1912)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weitere Filmbeschreibungen/Kritiken:

 

Max has been paying attentions to a certain female whose husband, to make Max cut a ridiculous figure, invites him to a motor boat trip in rough weather. Max accepts and the three set out. In the end the husband collapses first, Max speedily follows suit, while the wife is greatly amused at the weakness of her escorts until she too is attacked by mal de mer. (Kinematograph Monthly Film Record, August 1912)