voriger Film  <<          Filme            >>  nächster Film  

 

La suspension

Weitere Titel: Die Hängelampe (D, Ö)/ The hanging lamp (UK, USA) - Länge: 90m - s/w - Interpret: Max Linder {Arbeiter} - Produktion: Pathé Frères - Katalog-Nr.: 2077/April 08 - UA: 7. Februar 1908 (Paris/ Artistic Cinéma) — Weitere Auff.: 26.4.08 (Graz/ Grazer Bioskop); 5.6.08 (Mülheim/ Thalia-Theater)

                 ————————————————————————————————————

The table lamp being upset by the maid while serving dinner, the head of the house decides to have a hanging lamp and is seen going forth to make his purchase. Having selected a stylish and heavy brass article, he returns, followed by a workman who is to hang it up immediately, for our friend has things done at once if he has to have them done at all. Arriving on the premises the workman starts to bore a hole in the ceiling with a tremendous wimble, and we will leave him at his work showering the whole family with plaster dust to go for a few minutes to the upper floor. There a fat old gentleman is endeavoring to put his boots on, and as he is too stout to bend from a chair he sits on the floor, and has nearly succeeded in his attempt when he gives a terrible cry of pain and distress as he endeavors to rise. Alas! he is fastened to the floor by a fiendish demon who gnaws at his vitals like a hungry wolf and won't let go of his struggling prey. The cries of the old gentleman arouse the whole neighborhood, including the fire brigade, and they all come to the rescue. Upon pulling up the fainting man from his place of torture they find out that the lamp hanger has gone too deep in the ceiling with his wimble and the sharp tool has been trespassing on private property in the room above. They all rush back to the lower room and kick the clumsy workman out of the house, sending his tools tumbling down after him. (Views and Films Index; Moving Picture World, May 2, 1908)

                 ————————————————————————————————————

La lampe de la table ayant été renversée par la servante alors qu’elle servait le repas, le maître de maison décide d’acheter une suspension et sort pour l’acheter. Il en choisit une de style en cuivre et très lourde. Il revient, suivi d’un ouvrier qui veut la placer immédiatement car des amis l’attendent. Arrivé à pied d’œuvre, notre homme commence à percer un trou au plafond avec un énorme vilebrequin si bien que la famille et le sol sont bientôt blancs de plâtre. À l’étage au-dessus un gros homme fait tous ses efforts pour chausser ses chaussures et, comme il est trop fatiguant de se pencher assis sur une chaise, il s’est assis sur le sol lorsque brusquement il pousse un cri de douleur et tente de se lever. Hélas, il est comme attaché au sol par un démon infernal qui le ronge dans sa partie intime comme un loup dévorant et ne le lâche plus. Les cris du vieil homme alertent tout le voisinage y compris les pompiers qui se précipitent à son secours. Après avoir levé le malheureux de son poste de torture, ils trouvent que le crochet de la suspension a traversé le plafond avec le vilebrequin et l’outil pointu a empiété sur la propriété privée de la pièce au-dessus. Tout le monde se rue dans la pièce incriminée et le maladroit ouvrier est jeté dehors, ses outils après lui! (Henri Bousquet, Catalogue Pathé des années 1896 à 1914, Bures-sur-Yvette, Editions Henri Bousquet, 1994-2004)

 

 

 

Anmerkung: Der Film wurde von Richard Abel als "Linder-Film" identifiziert (The ciné goes to town). Im 'Jornal do Brasil', 16. Aug. 1912 heißt es: "A suspensão - Conjunto inigualável de scenas comicas, cujo protagonista é o apreciado MAX LINDER, O REI DO RISO." [Note: This title is identified as "Linder-film" by Richard Abel (The ciné goes to town). In 'Jornal do Brasil', Aug. 16, 1912 it reads: "The suspension - unmatched set of comical scenes, whose protagonist is the appreciated MAX LINDER, THE KING OF LAUGHTER."]

Eine Kopie des Films wird verwahrt in: bfi/National Film and Television Archive (London)